A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Recently Lyrics Updated


A. Terjemahan dan Arti Lagu "Ditangko Ho Ma Rohangki"

(Ditangko ho ma rohangki dibaca atau dapat ditulis dengan: Ditakko ho ma rohakki)
Horas! kali ini kami menulis terjemahan atau arti lagu yang sangat familiar di kalangan orang Batak. Lagu ini populer dibawakan oleh Arvindo Simatupang. "Ditangko ho ma rohangki" atau dengan terjemahan bebasnya "Kau telah mencuri hatiku" merupakan ungkapan yang umum dan makna yang sama dijumpai di berbagai bahasa dan lagu, seperti "You took my heart away" miliknya Michael Learn To Rock.

Nah, muda-mudi Batak juga menggunakan ungkapan yang sama manakala seseorang memikat hati mereka. Tapi bagaimana seseorang bisa mencuri hati? Ada pepatah mengatakan: darimana datangnya lintah? dari sawah turun ke kali; dari mana datangnya cinta? ya dari mata turun ke hati. Bagi tiap orang, kecantikan merupakan hal yang relatif, demikian juga bagi muda-mudi Batak, sikap dan perilaku menjadi pemikat hati yang utama dan pencetus cinta yang bertahan lama.

Nah, daripada banyak cakap aku, inilah terjemahan atau arti dari lirik lagu batak "Ditakko ho ma rohangki".

Simalolongku do marnida ho
Mataku memandangmu
Alai rohakku sai holsoan.
namun hatiku bertanya-tanya (penasaran)
Dibahen ekkel supingmi ito.
karena senyummu
Manusuk tu pusu-pusukki.
menembus jantungku
Tikki naparjolo pajumpang dohot ho.
saat pertama kali aku bertemu denganmu
Sai maila ila ho tu au.
engkau tersipu malu.

Jari-jariku do manjalang ho.
Jemariku menyentuh jemarimu (bersalaman)
Alai taroktok akka bukbak.
tetapi, dadaku berdebar-debar
Ala lambok ni soaram ito.
karena lembut suaramu
Mangullus tu sipareokki.
terdengar di telingaku
Sai tarhatotong hupanotnoti ho.
aku terpana memandangmu
Tung sonang pakkilalaanki.
oh, betapa senang rasanya

Reff
I ma mulana sai huingot ho.
sejak itu, aku mengingatmu
Mambahen masihol au tu ho.
membuat aku merindu
Ditakko ho ma rohakki ito.
'kau curi hatiku
Dibuat ho nang holongki.
'kau bawa cintaku
Ditakko ho ma rohakki ito.
hatiku telah kau curi
Gabe laos tading do di ho.
dan itu ada padamu


Catatan tambahan:
ekkel suping adalah senyum tipis dan manis. manjalang [menyalam]. sonang [senang, bahagia]. i ma mulana [itu awalnya]. masihol [kangen, rindu]. dibuat [diambil, dibawa pergi]


B. Lirik lagu Ditakko Ho Ma Rohangki - Arvindo Simatupang

Bagi Anda yang ingin lirik lagu lengkap tanpa artinya.

Simalolongku do marnida ho
Alai rohakku sai holsoan.
Dibahen ekkel supingmi ito.
Manusuk tu pusu-pusukki.
Tikki naparjolo pajumpang dohot ho.
Sai maila ila ho tu au.

Jari-jariku do manjalang ho.
Alai taroktok akka bukbak.
Ala lambokni soaram ito.
Mangullus tusipareokki.
Sai tarhatotong hupanotnoti ho.
Tung sonang pakkilalaanki.

Reff
Ima mulana sai huingot ho.
Mambahen masihol au tu ho.
Ditakko ho ma rohakki ito.
Dibuatho nang holongki.
Ditakko ho ma rohakki ito.
Gabe laos tading do di ho.

Jari-jariku do manjalang ho.
Alai taroktok akka bukbak.
Ala lambokni soaram ito.
Mangullus tusipareokki.
Sai tarhatotong hupanotnoti ho.
Tung sonang pakkilalaanki.

kembali ke Reff.

Lirik lagu Damang Dainang i
Cipt. -


Damang dainangi, natua tuakki
Jotjot doi tarilu ilu, alani hapogosoni

Natangis di sihabunian, namekkel di sihapataran
Alani pogos na tarlobi, da makkatai pe soroha

Reff.
Didok dainang mandok au amang
Mangoli damang anakkon hu
Alai hudok ma mangalusi amang
Aha hepengta lao tusi

Ianggo hepeng do nahurang amang
Ta utang utang anak hu
Alai nang pe songoni amang
Gogoima tangiang mi

Natangis di sihabunian, namekkel di sihapataran
Alani pogos na tarlobi, da makkatai pe soroha

Reff.
Didok dainang mandok au amang
Mangoli damang anakkon hu
Alai hudok ma mangalusi amang
Aha hepengta lao tusi

Ianggo hepeng do nahurang amang
Ta utang utang anak hu
Alai nang pe songoni amang
Gogoima tangiang mi
Lirik lagu Poda
Cipt. Nahum Situmorang.

Angur do goarmi anakkon hu
songon bunga bungai nahussusi
molo marparange na denggan doho di luat nadaoi.

Ipe ikkon benget ma ho,
jala pattun maradophon natua tua,
ai ido arta na ummarga i, di ngolumi.

Unang sai mian jat ni rohai di bagasan rohami
ai ido mulani sikka mabarbar, da hasian.
i pe ikkon ingot ma ho, tangiang mi do parhitean mi
di ngolumi oh tondikku

Reff :
Ai damang do sijujung baringin di au amangmon…
jala ho nama silehon dalan di anggi ibotomi....
i pe ingot maho amang, di hata podakki
asa taruli ho diluat sihadaoan i.

Molo dung sahat ho tu tano parjalangan mi, marbarita ho amang....
asa tung pos rohani damang nang dainang mon
di tano hatubuan mi.


Ulasan Lagu: Poda

Lagu Poda seperti judulnya yang berarti nasehat. Orangtua Batak sering menyampaikan poda kepada anak-anaknya dalam berbagai situasi. Lagu ini menggambarkan orangtua yang menyampaikan nasihat-nasihat yang baik kepada anaknya yang akan merantau.

Nama baik sama seperti harum bunga yang semerbak. Orangtua Batak sangat menganjurkan anak-anaknya untuk menunjukkan karakter yang mulia melalui perbuatan-perbuatan baik. Terlebih lagi anak sulung. Anak sulung merupakan tumpuan harapan utama orangtua. Anak sulung secara hirarkis dianggap penopang dan pemberi arah bagi adik-adiknya setelah ayah dan ibu. Ia harus memperlihatkan teladan.

Ketika orang Batak di perantauan, dalam suka dan duka, apa yang paling utama mereka ingat adalah poda atau nasihat orangtua. Poda menguatkan dan membuat mereka gigih menjalani kehidupan.

Terjemahan lirik lagu Poda

Poda / Nasehat

Angur do goarmi anakhon hu  
namamu akan harum, oh anakku

songon bunga bungai nahussusi
seperti semerbak bebungaan yang harum

molo marparange na denggan doho di luat nadaoi.
bila engkau berperilaku baik di perantauan

Ipe ikkon benget ma ho,
maka, engkau harus bertekun
jala pattun maradophon natua tua,
hormat dan mengasihi orangtua
ai ido arta na ummarga i, di ngolumi.
karena itu harta yang paling berharga, dalam hidupmu

Unang sai mian jat ni rohai di bagasan rohami
Jangan, jangan biarkan pikiran jahat ada dalam hatimu

ai ido mulani sikka mabarbar, da hasian.
karena itu awal dari kehancauran, oh (anakku) sayang
i pe ikkon ingot ma ho, tangiang mi do parhitean mi
maka, kamu harus selalu ingat, doa adalah jembatan  
di ngolumi, oh tondikku
dalam hidupmu, oh nafasku.


Reff :
Ai damang do sijujung baringin di au amangmon…
Engkaulah (putraku) penegak kehormatan bagiku (ayahmu)
jala ho nama silehon dalan di anggi ibotomi....
dan engkau juga pemberi arah bagi adik-adikmu (laki-laki dan perempun)
i pe ingot maho amang, di hata podakki
maka engkau harus ingat semua nasihatku
asa taruli ho diluat sihadaoan i.
agar engkau beroleh berkat di perantauan (dimana pun berada)

Molo dung sahat ho tu tano parjalangan mi, marbarita ho amang....
Begitu engkau tiba di perantauan, beri kabar oh anakku
asa tung pos rohani damang nang dainangmon di tano hatubuan mi
agar ayah dan ibumu tidak cemas di kampung halamanmu.

Catatan:
natua-tua (orangtua) tidak terbatas pada ayah dan ibu saja, tetapi kepada siapa saja yang berhak mendapat respek, termasuk orang yang lebih tua dalam keluarga, di tempat kerja, sekolah, pemerintah, dsb.

Demikian terjemahan atau arti dari Lirik Lagu Batak "Poda" yang dapat kami sampaikan. Semoga mendapat manfaat dari postingan ini.